Paroles : Yaakov Halperin - הלפרין יעקב
Musique : Franck London - לונדון פרנק
Chorégraphie : Elad Shtamer - 2012
האיש עם הכובע

אני רוצה לשיר לכם שיר קטן,
זה ממש "מחייה"
המנגינה ממש ישנה
אבל המילים חדשות

גם הדודות והסבתות שלנו
היו שרות אותו
וגם אבא
ליד הקיגל בשבת

חיים הוא איש מכירות
שחובש כובע של חכמים
הוא מתלבש ממש טוב
אבל לא מצליח למכור כלום

הוא מנסה לחיות בפריז,
אבל המסכן..
אומרים לו שהוא יוכל
למכור אך ורק בסינגפור

אז הוא משנה את הקריירה שלו
והופך לדיפלומט
וכמו שהייתם מצפים ממנו
הוא לובש מגבעת

אוכל סושי וסשימי
וחי בטוקיו
מדבר יפנית עם השכנים
ולומד את החיים בטוקיו.

איפה הכובע שלי?
כובע המזל שלי?
אוי גוואלט בא לי למות,
חברים יהודים איני חש בטוב!

בגלל שהוא רוצה להיות טרנדי
הוא מתגרש מאשתו
ומתחתן
עם גיישה

הוא לוקח אותה
למקדש לעשות את הטקס
וכשכולם מתפללים ביפנית
הוא קורא "שמע ישראל"

הוא עזב לטורקיה
ושתה קפה שחור
עשה הון
בקונגו ובג'אווה

אבל גנבים שדדו אותו
ועכשיו אין לו פרוטה
הייתה לו עגלה מלאה זהב
ועכשיו הוא נשאר עם קילה.

איפה הכובע שלי?
כובע המזל שלי?
אוי גוואלט בא לי למות,
חברים יהודים איני חש בטוב!
En Yiddish

A mensh mit a hitl

A lidl zing ich itst far aiych
vos iz a mechayeh
Di melediyes zenen alteh…..
Nor di verter zenen nayeh
Dos gezungen hobn undzereh
Zeides un oich bubes
Un der Tateh fleigt dos
Zingen noch dem kigel Shabbos.

Chayim iz a groiser soicher
Trogt er a kasket,
Loibt zein schoireh kein giteh
Nor farkoifen nyet
Zicht parnoseh in Pariz
Vay tsi zeyneh yorn,
Zogt men az zayn
Schoireh toig nor far Singaporeh.

Bait er di parnoseh,
Un er vert a Diplomat,
Trogt a borsalino vi sipast
Far groiseh laiyt
Est nor veremlach un rais un
Er voiynt in Tokyo
Redt Yapanish mit di scheinim,
Un er kikt kasukriyo.

Vi iz maiyn hitl?
Maiyn mazeldiker hitl
Oy gevalt, ch'vell shtarbn balt
Yidn simir nisht git.


Vi di modeh itst hot er
Geget zich mit der isheh
Un genumen far a vaib
A sheinen dikeh geisheh
Geit mir ir in Temple
Mitn gantsn kahal
Aleh davenen Yapanish,
Er schreit Shma Yisrael……

Er is gevein in Terkei,
Getrinken shvartseh kaveh,
Gemacht a veldt mit gelt
in Congo un in Yaveh
Hot men im baganvet
Un atsind iz er in tseileh
A vagon mit gold gehat,
atsind hot her a kileh.

Vi iz maiyn hitl?
Maiyn mazeldiker hitl
Oy gevalt, ch'vell shtarbn balt
Yidn simir nisht git.

L’homme au chapeau

Je veux chanter un petit chant pour vous,
C’est réellement « Mechaye ».
La mélodie est certes ancienne
Mais les paroles sont nouvelles.

Déjà nos grands-mères et nos tantes
La chantaient,
Mais aussi papa,
Lors du Shabbat, à côté du kugel.

Chayim est un vendeur
Coiffé du chapeau des Sages,
Il est vraiment bien habillé
Mais ne réussit pas à vendre.

Il essaye de vivre à Paris
Mais
On lui dit qu’il peut
Vendre seulement à Singapour.

Alors, il change de carrière
Et devient diplomate
Et comme vous vous y attendez,
Il se coiffe d‘un Borsalino.

Il mange des sushis et des sashimis,
Et il vit à Tokyo.
Il parle japonais avec les voisins
Et il apprend les coutumes de Tokyo.

Où est mon chapeau ?
Mon chapeau porte bonheur ?
Oye, au secours ! Je me sens mourir,
Mes amis Juifs, je ne me porte pas bien.


Parce qu’il veut être branché,
Il divorce de sa femme,
Et se marie
Avec une geisha.

Il l’amène au temple
Avec toute la communauté,
Et alors que tous prient en japonais,
Il crie « Shma Israël ».

Il est parti en Turquie
Et a bu du café noir.
Il a fait fortune
Au Congo et à Java.

Mais des voleurs l’ont dévalisé
Et maintenant, il n’a plus un sou.
Il avait une charrette remplie d’or,
Maintenant, il lui reste une hernie !

Où est mon chapeau ?
Mon chapeau porte bonheur ?
Oye, au secours ! Je me sens mourir,
Mes amis Juifs, je ne me porte pas bien.

Danse en cercle


Danse en vidéo

Chant en vidéo