Paroles : Yitzhak Shenhar
Musique : Yedidia Admon
Chorégraphie : Dassa Dani - 1985
Commentaires : La chanson a été créée en 1927.
Musique : Yedidia Admon
Chorégraphie : Dassa Dani - 1985
Commentaires : La chanson a été créée en 1927.
שדמתי
שדמתי,
עם שחר זרעתיה בדמעה
תפילת היוגב נשמעה.
שדמתי רותה טללים
שכרה מאור חמה
לפני קוצר שחר קמה
בצעד רב חרמש קלל
יונף אל על
שדמתי,
עם שחר זרעתיה בדמעה
תפילת היוגב נשמעה.
שדמתי רותה טללים
שכרה מאור חמה
לפני קוצר שחר קמה
בצעד רב חרמש קלל
יונף אל על
Shedemati
Shedemati,
Im shachar z'ratiha b'dim'ah,
Tfilat ha'yogev nishma'ah.
Shedemati,
Ravtah t'lalim
Shahra me'or chamah,
Lifnei kotser shachah kamah.
B'tsa'ad rav
Chermesh kallal yunaf el al.
Shedemati,
Im shachar z'ratiha b'dim'ah,
Tfilat ha'yogev nishma'ah.
Shedemati,
Ravtah t'lalim
Shahra me'or chamah,
Lifnei kotser shachah kamah.
B'tsa'ad rav
Chermesh kallal yunaf el al.
Mon champ
Mon champ,
A l’aube, je l’ai ensemencé dans les larmes.
Que la prière de l’agriculteur soit entendue !
Mon champ, tu es saturé de rosée.
Il est ivre de la lumière du soleil,
Devant le moissonneur, le blé s’est incliné.
D’un rythme rapide, la faux en métal poli
Est brandie vers le ciel.
Mon champ,
A l’aube, je l’ai ensemencé dans les larmes.
Que la prière de l’agriculteur soit entendue !
Mon champ, tu es saturé de rosée.
Il est ivre de la lumière du soleil,
Devant le moissonneur, le blé s’est incliné.
D’un rythme rapide, la faux en métal poli
Est brandie vers le ciel.