Paroles : Eli Kafe - אלי קפה
Musique : Folklore grec - עממי יווני
Chorégraphie : Nurit Melamed - 2011
Musique : Folklore grec - עממי יווני
Chorégraphie : Nurit Melamed - 2011
הומיה
הרוח היא שלי אבל כמו שלך
בתוך כנפיה היא נוצרת את סודה
לאוהבי פריחה תביא ניחוח
ולאחר תיקח את התקווה
אך לביתי תביא רק אהבה
אני ממתין עכשיו לרוח מסתורית
שתאסוף את השברים מתוך חדרי
כמו סערה שלא אחסום בכח
זו הסופה ממנה לא אברח
זו רוח סתיו שמביאה שלוה
הומיה, הומיה כוחותייך גברו
מה יפית הומיה, את שברייך אספו
הערב רד היא נחה לה שם גבעה
ואיש גם לא ידע את דרך מסעה
היא ממתינה לאות כדי לנוע
לצאת לעיר ולרקד סביבה
אך לביתי תביא רק אהבה
הומיה, הומיה...
הרוח היא שלי אבל כמו שלך
בתוך כנפיה היא נוצרת את סודה
לאוהבי פריחה תביא ניחוח
ולאחר תיקח את התקווה
אך לביתי תביא רק אהבה
אני ממתין עכשיו לרוח מסתורית
שתאסוף את השברים מתוך חדרי
כמו סערה שלא אחסום בכח
זו הסופה ממנה לא אברח
זו רוח סתיו שמביאה שלוה
הומיה, הומיה כוחותייך גברו
מה יפית הומיה, את שברייך אספו
הערב רד היא נחה לה שם גבעה
ואיש גם לא ידע את דרך מסעה
היא ממתינה לאות כדי לנוע
לצאת לעיר ולרקד סביבה
אך לביתי תביא רק אהבה
הומיה, הומיה...
Homiyah
Haru’ach hi sheli aval kemo shelach
Betoch knafeha hi notzeret et soda
Le’ohavey pricha tavi nicho’ach
Ule’acher tikach hatikva
Ach leveti tavi rak ahava.
Ani mamtin achshav leru’ach mistorit
Sheta’asof et hashvarim mitoch chadri
Kmo se’ara shelo echsom beko’ach
Zo hasufa mimena lo evrach
Zo ru’ach stav shemevi’a shalva.
Homiyah, homiyah kochotayich gavru
Ma yafit homiyah, et shvarayich asfu.
Haerev rad hi nacha la sham giv’a
Ve’ish gam lo yeda et derech masa’a
Hi mamtina le’ot kdey lanu’a
Latzet la’ir uleraked sviva
Ach leveti tavi rak ahava.
Homiyah...
Haru’ach hi sheli aval kemo shelach
Betoch knafeha hi notzeret et soda
Le’ohavey pricha tavi nicho’ach
Ule’acher tikach hatikva
Ach leveti tavi rak ahava.
Ani mamtin achshav leru’ach mistorit
Sheta’asof et hashvarim mitoch chadri
Kmo se’ara shelo echsom beko’ach
Zo hasufa mimena lo evrach
Zo ru’ach stav shemevi’a shalva.
Homiyah, homiyah kochotayich gavru
Ma yafit homiyah, et shvarayich asfu.
Haerev rad hi nacha la sham giv’a
Ve’ish gam lo yeda et derech masa’a
Hi mamtina le’ot kdey lanu’a
Latzet la’ir uleraked sviva
Ach leveti tavi rak ahava.
Homiyah...
Ma nostalgie
Le vent est à moi mais il t’appartient aussi,
Il conserve son secret sous ses ailes.
Aux amateurs de fleurs, il enverra une fragrance,
Pour d’autres, il amènera l’espoir,
Mais, chez moi, il apportera uniquement l’amour.
Maintenant, j’attends le vent mystérieux
Qui rassemblera les débris dans ma chambre.
Je ne m’opposerai pas à cette tempête,
Je ne m’enfuirai pas devant elle,
C’est ce vent automnal qui apporte le calme.
Nostalgie, nostalgie, tes forces ont augmenté.
Que tu es belle, nostalgie ! Tes débris sont rassemblés.
Le soir est tombé, elle se repose là, sur la colline.
Nul ne connaît le trajet de son voyage.
Elle attend un signe pour bouger,
Pour partir vers la ville et danser autour d‘elle,
Mais, chez moi, elle apportera uniquement l’amour.
Nostalgie, nostalgie, tes forces ont augmenté.
Que tu es belle, nostalgie ! Tes débris sont rassemblés.
Le vent est à moi mais il t’appartient aussi,
Il conserve son secret sous ses ailes.
Aux amateurs de fleurs, il enverra une fragrance,
Pour d’autres, il amènera l’espoir,
Mais, chez moi, il apportera uniquement l’amour.
Maintenant, j’attends le vent mystérieux
Qui rassemblera les débris dans ma chambre.
Je ne m’opposerai pas à cette tempête,
Je ne m’enfuirai pas devant elle,
C’est ce vent automnal qui apporte le calme.
Nostalgie, nostalgie, tes forces ont augmenté.
Que tu es belle, nostalgie ! Tes débris sont rassemblés.
Le soir est tombé, elle se repose là, sur la colline.
Nul ne connaît le trajet de son voyage.
Elle attend un signe pour bouger,
Pour partir vers la ville et danser autour d‘elle,
Mais, chez moi, elle apportera uniquement l’amour.
Nostalgie, nostalgie, tes forces ont augmenté.
Que tu es belle, nostalgie ! Tes débris sont rassemblés.
Danse en cercle